冯志强专栏唐诗三读

唐诗三读:《岭南望余雪》

岭南望余雪【唐】祖咏

原文读:

终南阴岭秀,

积雪浮云端。

林表明霁色,

城中增暮寒。

白话读:

遥望终南山北坡的瑞丽景色,

高山之高,白雪之白,还有云雾滚动,难辨是云罩还是雪幛。

林森尽披银甲,落霞跌落弹起,光明剔透,

突然醒悟自己虽居城厢暖阁,太阳下山,昏暗里却守着冷冰冰的孤独。

英文读:

View of Snow-Clad Mountains

 

Scenic view of the northern slope in the remote mountains,

Though in my puzzled sight,

High hills are high, white snow is white, fog stretching:

The snow and fog are knitting the sky.

The icy forest,in silver armour, tingling my eyes,bounces back the dusk light;

The sunset calls the solitude that evaporates the chamber warmth into cold.