唐诗三读:《春晓》
春晓【唐】孟浩然
原文读:
春眠不觉晓,
处处闻啼鸟。
夜来风雨声,
花落知多少?
白话读:
春日里,睡觉就是爽,天亮了,仍在梦里。
耳旁听到叽喳的鸟鸣,由得它们去吵,就不睁眼看究竟。
就算一夜过来,春风春雨打乱了园子里花花草草,
我岂管它如何乱七八糟,春梦一刻值千金。
英文读:
At a Dawn in Spring
Spring sleep invades into a dawn,
Chanting birds fail to stop it;
Neither does the night wind and rain but blow down the blossom pedals.
But who cares how much they were scattered on the garden ground?